Romeinen 12:11

AB

Wees niet laks in uw ijver. Wees enthousiast. Dien de Heere.

SVZijt niet traag in het benaarstigen. Zijt vurig van geest. Dient den Heere.
Steph τη σπουδη μη οκνηροι τω πνευματι ζεοντες τω καιρω δουλευοντες
Trans.

tē spoudē mē oknēroi tō pneumati zeontes tō kairō douleuontes


Alex τη σπουδη μη οκνηροι τω πνευματι ζεοντες τω κυριω δουλευοντες
ASVin diligence not slothful; fervent in spirit; serving the Lord;
BEBe not slow in your work, but be quick in spirit, as the Lord's servants;
Byz τη σπουδη μη οκνηροι τω πνευματι ζεοντες τω κυριω δουλευοντες
Darbyas to diligent zealousness, not slothful; in spirit fervent; serving the Lord.
ELB05im Fleiße nicht säumig, inbrünstig im Geist; dem Herrn dienend.
LSGAyez du zèle, et non de la paresse. Soyez fervents d'esprit. Servez le Seigneur.
Peshܗܘܝܬܘܢ ܚܦܝܛܝܢ ܘܠܐ ܚܒܢܢܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܪܬܚܝܢ ܒܪܘܚ ܗܘܝܬܘܢ ܦܠܚܝܢ ܠܡܪܟܘܢ ܀
SchIm Fleiß lasset nicht nach, seid brennend im Geist, dienet dem Herrn!
WebNot slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
Weym Do not be indolent when zeal is required. Be thoroughly warm-hearted, the Lord's own servants,

Vertalingen op andere websites